đây đẩy
Học thuậtThân thiện
Definition
- Verb:
- To push and shove, to jostle: Refers to the physical action of pushing or shostling against others, often in a crowded or disorderly manner.
- To evade responsibility, to pass the buck: Used figuratively to describe the act of avoiding or shifting responsibility or blame onto someone else.
Usage Examples
Verb (Physical action):
- Đám đông đây đẩy nhau để mua vé. (The crowd jostled each other to buy tickets.)
- Hai đứa trẻ đây đẩy nhau trên sân chơi. (The two children pushed and shoved each other on the playground.)
Verb (Figurative meaning):
- Hai bộ phận cứ đây đẩy trách nhiệm cho nhau. (The two departments keep passing the buck to each other.)
- Đừng có đây đẩy công việc khó cho đồng nghiệp. (Don't push the difficult work onto your colleagues.)
Advanced Usage
- "đây đẩy qua lại": to push back and forth, to shuttle something (or responsibility) between parties.
- Hồ sơ bị đây đẩy qua lại giữa các cơ quan. (The dossier was shuttled back and forth between the agencies.)
Variants and Related Words
- Đay đảy: This is a variant spelling of the same word with identical meanings. The reference indicates "đây đẩy" should be understood as "đay đảy".
- Xô đẩy (verb): to shove, to push. Often used similarly for physical jostling.
- Đùn đẩy (verb): to shift, to pass on (usually responsibility). A close synonym for the figurative meaning.
Synonyms
- Chen lấn (verb): to jostle, to push one's way through (a crowd). More focused on the act of squeezing through.
- Trốn tránh trách nhiệm (verb phrase): to evade responsibility. A more direct phrase for the figurative sense.
Related Phrases (Phrasal Verbs)
Note: As a single Vietnamese verb, "đây đẩy" does not form phrasal verbs in the same way English verbs do. Its meanings are conveyed through context or with adverbs.
Related Idioms
- Đá quả bóng trách nhiệm: Literally "to kick the responsibility ball", meaning to pass the buck. This idiom is very close to the figurative use of "đây đẩy".
- Anh ta luôn tìm cách đá quả bóng trách nhiệm sang phòng khác. (He always finds a way to kick the responsibility ball to another department.)
- xem đay đảy